星期四, 5 月 15, 2025

先定义后设计

获取您的 三位一体音频 玩家准备...
巴瑟斯特-布朗设计公司的简-巴瑟斯特-布朗。图片提供

"我需要一个新的标识来修复我的品牌",这是我在业务中经常遇到的一句话。

如果我说我能设计出一个相关的、能与正确的人交流的、能传达出一个实体所有信息的徽标,那是骗人的。

通过一个标记来实现这一点是不可能的。

当看到一个你认识的徽标时,你的联想往往是多年来通过无数渠道建立起来的。

这些都是通过电视或网络广告、包装、客户服务、网站或印刷广告潜移默化地吸收的,在不知不觉中影响着你的思维。

我经常问客户:"如果去掉你们的徽标,人们还能认出你们的企业吗?

因此,与其挥舞魔杖设计一个孤立的、不会有太大区别的标识,我首先要确定你的企业的独特之处。

好的品牌战略能让我创造出行之有效的核心信息和品牌标识。

没错,精心设计的徽标只是其中的一小部分,但还需要辅助图形、排版、图像风格、调色板、布局系统和数字表达,才能为品牌展现出具有凝聚力和吸引力的个性。

有时需要的根本不是新标识,而是其他一切。

如果你的信息传达有误,图形杂乱无章、不连贯,或者服务欠缺,那首先需要解决的就是这个问题。

  • 如果您想谈谈企业品牌设计,请联系 Bathurst Brown Design 公司的 Jane,电话 027 490 4232 或邮件 jane@bathurstbrown.com。

By clicking to accept for Times Online to be translated into Mandarin, you accept and acknowledge that it has been translated for your convenience using 3 rd party translation software. No automated translation is perfect, nor is it intended to replace human translators and are provided "as is." No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from English into Mandarin. Some content (such as images, videos etc.) may not be accurately translated due to the limitations of the translation software. The official text is the English version of the website. Any discrepancies or differences created in the translation are not binding and have no legal effect and should not be relied on by you for any decision-making purposes. If any questions arise related to the accuracy of the information contained in the translated website, refer to the English version of the website which is the official edited version.

点击同意将《时代在线》翻译成中文,即表示您接受并确认,该翻译是使用第三方软件为您方便起见而 提供的。请注意自动翻译并非完美无缺,也不旨在取代人工翻译,只能作为参考而已。对于英文到中文 的任何翻译的准确性、可靠性或正确性,我们不提供任何明示或暗示的保证。由于翻译软件的限制,某 些内容(如图片、视频等)可能无法准确翻译。   英文版本是本网站的官方正式文本。翻译中产生的任何差异或错误均不具有约束力,不具有法律效力, 您不应依赖由自动翻译软件生成的版本做出任何决策。如果对翻译后的网站中包含的信息的准确性有任 何疑问,请参阅本网站的官方编辑英文版本。

- 广告
- 广告

更多信息来自《泰晤士报在线

- 广告

最新

- 广告
- 广告